Несколько слов о суппорте Парагона (+)

Обсуждаем карманные компьютеры под управлением Palm OS
Закрыто
Mike Kudritsky
Новенький (0 lvl)
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Ср июн 04, 2003 15:03

Несколько слов о суппорте Парагона (+)

Сообщение Mike Kudritsky » Сб фев 16, 2002 09:42

Привет всем!

Решил сказать пару слов о русификаторах PiLoc и суппорте Парагона. И не очень злых, и не очень добрых. Где-то полгода назад я отловил несколько багов у русификатора PiLoc v.2.18 Full for Palm IIIe v.3.1.1.
Из-за этих багов (первого из них) я даже откатился на CyrHack, но ... там тоже оказался этот баг! Пришлось вернуться обратно на PiLoc.
Таким образом, одна из целей написания этой заметки - обратить внимание разработчиков других русификаторов на обнаруженные баги.

Итак, я документировал баги и отправил их даже не в суппорт, а в конференцию Парагона. К моему удивлению, между мною, модератором конференции и суппортом практически сразу завязалась оживленная переписка (я думал получить ответ минимум через неделю и что-то типа: "Приняли к сведению, ждите.")

Суппорт даже выслал мне пару бета-версий русификатора с исправленными багами. По их мнению исправленными - баги сохранились. Затем была официальная версия v.2.19 - баги опять не исчезли :(

Короче, я подумал - забыли про меня. Ан нет! Вышла v.2.20 и один из самых неприятных для меня багов поправлен!!! Браво! А ведь прошло полтора месяца после отправки моего первого письма в Парагон! Это с учетом всех праздников.

Но второй баг остался :( Баг не менее неприятный. Надеюсь, что до правки этого бага руки дойдут в v.2.21.

Что я советую всем юзерам:
1. Проверить, есть ли эти баги в альтернативных русификаторах и на других Палмах.
2. Письма с багами адресовать сразу в суппорты, а не на конференции, не руководству фирм-изготовителей русификаторов.
3. Подробнейшим образом документировать баги с указанием модели КПК, версий ОС, установленных патчей, хаков и т.п. Надо приводить примеры проявления багов, перечислять ПО, где баги проявляются.
Только тогда будет толк.

А вот и мое письмо Парагону с документированными багами. Оцените степень детализации, которую потребовал Парагон ;)

Здравствуйте, господа из службы техподдержки фирмы Парагон.
К Вам обращается владелец КПК Palm IIIe Кудрицкий Михаил по поводу двух обнаруженных проблем с русификатором. Между нами уже была заочная переписка (через Михаила "модератор конференции Парагона") по поводу этих багов. Более того, мне дали возможность скачать русификатор с исправленным первым багом.
Так вот, баг, увы, не исчез. Поэтому я принял решение обратиться к Вам напрямую с подробнейшим описанием багов (по совету Михаила).
Итак, исходнные данные: КПК Palm IIIe, купленный в компьютерном салоне на Татарской с предустановленным PiLoc. Хаков на КПК нет никаких, кроме аппаратного расширения памяти с 2Мб до 8Мб. И еще установлен официальный патч к Palm OS 3.1 - update v.3.1.1. Патч установлен не мной, а сотрудниками Электона. Поэтому ИМХО он официальный.
Нижеизложенные проблемы наблюдались на PiLoc v.2.18 и на предыдущей версии (а также на уже исправленной версии PiLoc 2.18).
Итак, переходим к багам.

1). Баг связан с работой встроенного TCP/IP через переходник и внешний модем.
Модемы: IDC 5614BXL/VR+ v.2.20 (ИМХО лучший внешний модем для Палмов); USR Courier V.Everything 20.16 Mhz AVC-56 v.2.1.11 DSP 3.1.2 (сделанный из Sportser Vi 28.8 20.16 Mhz); ZyXEL Elite 2864 v.3.02.
Проблема наблюдалась на всех модемах.
Переходники. Локализовывая баг, я перебрал много вариантов переходников. Но симптомы были одни и те же. Сейчас у меня переходник
Palm IIIe ------->> модем
2 ------->> 2
3 ------->> 3
4 ------->> 6
5 ------->> 7
6 ------->> 20
7 ------->> 5
8 ------->> 4
9 ------->> 8
Это универсальный переходник. С ним работают Palm IIIe, Psion 3c, Psion 5mx, Psion Revo Plus.
Итак, теперь о баге. PiLoc устанавливался строго по документации (с полным удалением предыдущей версии).
При переводе Full интерфейса нет коннекта на протоколе TCP/IP. Модем не видится системой. С терминалкой и Mobile WinFax 1.0 все нормально.
При переводе Full интерфейса в "системные"-"настройки"-"модем" присутствуют только два модема: "стандарт." и "дополн.". Между тем, как при отключении перевода интерфейса, в системе видны аж 11 типов модема.
Я устанавливал "дополн." со строкой инициализации ATZ. При попытке установить TCP/IP коннект системой выдается сообщение:

Ошибка: модем не найден (0x1105)

Для желающих все же поюзать EudoraWeb или Multimail Pro подсказываю рецепт, как оживить TCP/IP.
а). Отключаем в PiLoc перевод интерфейса.
б). Идем в "pref"-"modem" и устанавливаем "custom" (надеюсь Ваш внешний модем Вы настраиваете сами).
Здесь небольшой комментарий. После отключения перевода интерфейса настройка модема сбрасывается в "Palm Modem". Мой IDC не работает, когда в системе установлен этот плам-модем. Поэтому шаг б) обязателен.
г). Устанавливаем коннект по TCP/IP. Уже без проблем. Например, из EudoraWeb.
д). При установленном коннекте идем в PiLoc и включаем перевод интерфейса.
е). Юзаем TCP/IP спокойно, до ... отключения TCP/IP (вынужденного или по собственному желанию).
ж). Если опять потребовался TCP/IP, то идем на пункт а).

Еще пару комментариев.
1. В свое время я долго ковырялся с этим багом. Использовал даже CyrHack v.1.09 (по-моему). Так вот, этот бесплатный русификатор тоже не всегда позволял увидеть внешний модем.
Поэтому исправленный баг "TCP/IP+внешний модем" будет большим козырем русификатора. У определенной группы юзеров, разумеется ;)
2. Хоть и говорят, что яйца кур не учат ;), но мне кажется, что проблемы исчезнут тогда, когда при установленном Full переводе интерфейса в системе будут видны все оригинальные 11 типов модема, а не нынешние два ("стандарт." и "дополн.").
"P.S. Я оказался прав, теперь в системе все 11 типов модема даже при переводе интерфейса, но с английскими названиями ;)"

2). По просьбе Михаила я подробнейшим образом описал второй баг.
Повторяюсь.
Постараюсь прокомментировать свою проблему подробнее. Сразу скажу, что я использую русификатор только при помощи росчерков Граффити. Никаких экранных клавиатур! Раскладка стандартная, т.е. та, что устанавливается по-умолчанию после инсталляции русификатора.
Далее, у меня Palm IIIe, Palm OS 3.1 с установленным патчем update 3.1.1. Патч установили ребята из салона на Татарской. Думаю, что патч официальный, а не какой-нибудь хак (я хаками не пользуюсь).
Итак:
1. Положение значка русификатора на экране "рс" - две маленькие буквы без кавычек. То есть русификатор готов к вводу маленьких русских букв из области Граффити.
2. Идем в "Список заметок" (например, нажатием правой клавиши Палма). Открываем или создаем любую заметку. Главное, чтобы там была строчка для ввода символов :) Помещаем щелчком стилуса курсор ввода на строчку ввода.
3. Переключаем русификатор двумя вертикальными росчерками вверх на области ввода букв в положение ввода заглавных букв. При этом русификатор приобретает изображение "РС" - двух больших букв без кавычек. В документации сказано, что такое действие эквивалентно нажатию клавиши "Caps Lock" на
десктопе.
4. Однократно щелкаем на русификаторе стилусом. При этом он переключится в английскую раскладку, но останется в положении для ввода заглавных (больших) букв. Его изображение: "EN" без кавычек.
5. Далее вводим росчерками на области Граффити заглавные английские буквы, например
FSSS
но можно и другие символы.
6. Однократно щелкаем на русификаторе стилусом. При этом он переключится в русскую раскладку, но останется в положении для ввода заглавных (больших) букв. Его изображение: "РС" без кавычек.
7. Тут я дополню свое более раннее описание. Вводим любые заглавные русские буквы, например БФГ
итого с ранее набранным будет: FSSSБФГ
8. Теперь переключаем русификатор опять на ввод маленьких (но русских!) букв. Я делаю это однократным вертикальным росчерком вверх на области Граффити. При этом русификатор принимает изображение "рс" - двух маленьких русских букв без кавычек.
9. Вот тут и пошел баг.
Пытаемся набрать что-нибудь маленькими русскими буквами (ведь русификатор имеет изображение "рс"!!!). Например, хотим набрать "янг", а получается "rnf". Но если захотим ввести "э", то получим ... "ж"!!! Короче, английскими
росчерками набираются маленькие английские буквы, а нестандартными росчерками можно получить и русские буквы, но не те, которые хотим написать!
Кстати, в английской раскладке при попытке набрать русскую "э" всегда получается "ж". Но это ИМХО не баг, а, скажем так, свойство русификатора ;)
10. Оригинальное поведение русификатора прекращается, если на нем кликнуть стилусом (изображение становится "en" без кавычек). И далее еще раз кликнуть на русификаторе стилусом (изображение - "рс" без кавычек). Только после этого он нормально набирает (распознает) ввод русских букв в области Граффити.
11. У меня этот баг наблюдается и с переводом интерфейса, и без оного. Меня такое поведение русификатора раздражает, когда я набираю научные статьи и создаю некий задел для будущих формул. Чтобы в большом Word легко было понять, о чем идет речь.

Буду весьма признателен, если Вы ответите мне: подтвердился второй баг или нет (первый баг, как я понял, подтвердился). И еще, Татьяна "сотрудница суппорта Парагона" сообщила мне, что готовится новая версия русификатора v.2.19. Буду весьма признателен, если баги будут исправлены.
С уважением, Кудрицкий Михаил Леонидович. Пользователь ОЕМ версии PiLoc.

Закрыто

Вернуться в «Palm OS: Palm, Treo, Sony Clie и другие»