HPC.ru lite - Все форумы
Форум: Palm OS: Palm, Treo, Sony Clie и другие
Тема: Читаем eng. текст, кликаем по слову - перевод слова на русс

[Ответить]
Maverik [29.11.2001 16:38] Читаем eng. текст, кликаем по слову - перевод слова на русс:
Cуществует ли программы данного класса на рынке ?
Программа которая бы из любого Reader-а вытаскивали бы слово с его переводом. А то вот вроде знаеш английский, а слово незнакомое и попадется ;(
klyatskin [29.11.2001 21:59] Легко (+) http://www.absoluteword.com/engrus/:
http://www.absoluteword.com/engrus/

> Cуществует ли программы данного класса на рынке ?
> Программа которая бы из любого Reader-а вытаскивали бы слово с его переводом. А то вот вроде знаеш английский, а слово незнакомое и попадется ;(
maksee [30.11.2001 15:11] Ответ и вопрос в одном флаконе:
Привет, Maverick.

Здесь будет частично ответ, частично встречный вопрос. Потому что если обсудить и придумать способ, который устривал бы всех, я бы мог это добавить в ReadThemAll (полезно конечно только тем, кто пользуется этой программой

Во-первых, нужна словарная программа, которая может показать слово без выхода из текущей программы. Есть разные (СловоЕд имеет резидентный модуль, но я плохо знаю эту программу), а лично мне симпатичен KDIC (его модуль KDIC DA) - в нем легко можно делать собственные словари и использовать базы с карточки.

Во-вторых, ей нужно передать слово. Первый способ -скопировать его в клипбоард, а резидентная программа его "подхватит". К сожалению не во всех читалках это можно быстро сделать, что сводит на нет все преимущества. В силу этих же причин RoadLingua, упомянутая уважаемым Constantine Klyatskin должна быть не очень удобна (цитата: OnFly capability: select a word in any text reader and read vocabulary description). В принципе я бы мог в RTA сделать быстрое копирование по клику в слово, но под стилус уже есть листание и не хотелось бы его трогать.

Второй способ - сделать так, чтобы программа сама нашла слово. Частично из-за этого я сделал окно копирования с кнопками листания. Не хочется вдаваться в технику, но оттуда многие программы должны легко находить слово под курсором (KDIC DA точно находит). Но там нет листания клавишами (хардварными), и к тому же сильно моргает. Все это "поборабельно", и если актуально (это уже вопрос), то "ускорябельно"

Еще я где-то слышал про какой-то словарь, начинающийся на Mid, что он "дружит" с Aportis-readerом. Но как для него делать словари и насколько он удобен, не знаю.

Максим

> Cуществует ли программы данного класса на рынке ?
> Программа которая бы из любого Reader-а вытаскивали бы слово с его переводом. А то вот вроде знаеш английский, а слово незнакомое и попадется ;(
klyatskin [01.12.2001 00:56] Ответ и вопрос в одном флаконе:
Вообще следовало бы сперва проверить, как это сделано практически, чем пускаться в теорию...

Стандарт де факто - то, как сделано с поиском. Выделил что-либо, оно и пошло в передачу при вызове резидента. Именно так RoadLingua и работает.

А кто такой RTA?

--
Konstantin

> Во-вторых, ей нужно передать слово. Первый способ -скопировать его в клипбоард, а резидентная программа его "подхватит". К сожалению не во всех читалках это можно быстро сделать, что сводит на нет все преимущества. В силу этих же причин RoadLingua, упомянутая уважаемым Constantine Klyatskin должна быть не очень удобна (цитата: OnFly capability: select a word in any text reader and read vocabulary description). В принципе я бы мог в RTA сделать быстрое копирование по клику в слово, но под стилус уже есть листание и не хотелось бы его трогать.
maksee [01.12.2001 13:57] Ответ и вопрос в одном флаконе:
Константин, преветствую

> Вообще следовало бы сперва проверить, как это сделано практически, чем пускаться в теорию...

Насчет проверки согласен, но вообще-то я написал "должна быть". К тому же из всей "теории" к RoadLingua относилась всего одна фраза. А имел в виду я то, что в некоторых читалках для того чтобы выделить слово, нужно 1. Пойти, активизировать меню Copy 2. Аккуратно выделить все слово. Поэтому эта сложная последовательность нивелирует хорошую функцию достойнейшего словаря.
Идеальный для меня случай - это MemoPad + KDIC DA. Ставишь курсор под слово, запускаешь KDIC DA (У меня через EasyLaunch движение стилуса из "Калькулятора" в "Поиск") и получаешь перевод.

А теперь собственно о проверке. Как оказалось RoadLingua "дружит" не со всеми Reader-ами. С AportisDoc дружит. А как же, им же принадлежат права на оригинальный Doc . А вот с Quadis Express, iSilo 3.0 - только выбрасывает свое окно, где увы, ничего не выделено и не подсвечено. Причем это странно. Если писать резидентный модуль, то было бы логичным это реализовать запоминанием содержимого буфера обмена, посылкой акселератора ^C, изъятием нового содержимого, возвращением старого. Если так и сделано, то почему в Silo не работает - не понятно. Константин, вы как разработчик множества программ, можете что-нибудь предположить?

> А кто такой RTA?

читалка ReadThemAll, разработчик - автор этих строк.
http://maksee.narod.ru/palm/rta/index.htm
В нем я сделал многострочное поле в режиме копирования и поэтому тот "идеальный" случай работает и здесь. А кнопки для листания позволяют изучать текст, не выходя из этого режима.

Максим

>
> --
> Konstantin
>
>
>> Во-вторых, ей нужно передать слово. Первый способ -скопировать его в клипбоард, а резидентная программа его "подхватит". К сожалению не во всех читалках это можно быстро сделать, что сводит на нет все преимущества. В силу этих же причин RoadLingua, упомянутая уважаемым Constantine Klyatskin должна быть не очень удобна (цитата: OnFly capability: select a word in any text reader and read vocabulary description). В принципе я бы мог в RTA сделать быстрое копирование по клику в слово, но под стилус уже есть листание и не хотелось бы его трогать.
Maverik [01.12.2001 13:58] RE: А не встретиться ли разработчикам ?:
Как было-бы замечательно встретится ReadThemAll и RoadLingua, можно ведь такой интерфейс забабахать между ридером и переводчиком !!, всему ПальмМиру понравится
По поводу копирования слова из ридера а затем вызова переводчика я согласен с Maksee, это не удобно - слишком много движений стилусом и операций. Наиболее оптимальным на мой взглят был бы способ двойного клика на слове, либо же длительная задержка стилуса над словом. Maksee ты так сможеш сделать, для копирования слова в буфер ?
RoadLingua мне понравился с первого раза , для того, что-бы перевести слово необходимо его скопировать в буфер ридера а затем начертить заветный символ, для вызова переводчика. Вот если бы объединить мощь двух пакетов !!!!
klyatskin [01.12.2001 22:08] Ответ и вопрос в одном флаконе:
Видимо пофиксят в следующей версии.
--
K.

> Если так и сделано, то почему в Silo не работает - не >понятно. Константин, вы как разработчик множества программ, можете что-нибудь предположить?
>
klyatskin [01.12.2001 22:12] RE: А не встретиться ли разработчикам ?:
Вообще-то дабл клик для выделения слова уже реализован в самой ОС начиная с 3.5, а может 3.5.1...

--
K.

> По поводу копирования слова из ридера а затем вызова переводчика я согласен с Maksee, это не удобно - слишком много движений стилусом и операций. Наиболее оптимальным на мой взглят был бы способ двойного клика на слове, либо же длительная задержка стилуса над словом. Maksee ты так сможеш сделать, для копирования слова в буфер ?
>
Maverik [03.12.2001 09:14] RE: А не встретиться ли разработчикам ?:
А вот если-бы по дабл клику, да сразут в переводчик ...???

> Вообще-то дабл клик для выделения слова уже реализован в самой ОС начиная с 3.5, а может 3.5.1...
[Ответить]