HPC.ru lite - Все форумы
Форум: Palm OS: Palm, Treo, Sony Clie и другие
Тема: Кодировки при различных русификаторах
[Ответить]
Templar [04.12.2003 07:29] Кодировки при различных русификаторах:
Хай, Ол !!!
Дорогие братие!!!
Помогите, бедному ламеру, кто как сможет (советом или деньгами
)
Горе заключается в следующем – набил «Адресную книгу» в Palm i705me (который кстати продается, только из Штатов привезли) на русском (KOI8-R, CyrHackII), но в PalmDeskTop, который русифицирован Piloc’ом, все набранное иначе как кракозабрами назвать нельзя…
Суть вопроса следующая :
Практическая
1) Как выйти из сложившейся ситуации не перенаберая «Адресную книгу» ручками; -под кодировкой Palm’а Win1251 свеженабранный текст, PalmDeskTop прекрасно видит и понимает, но то что набранно ранее – НИКАК.
То ли добавить какой-то хитрый модуль к CyrHackII’у, то ли «научить» PalmDeskTop – кодировке KOI8-R, то ли воспользоваться «третьей» стороной – перелить куда-то эти данные, там их перекодировать, а потом влить обратно, или установить на Palm Piloc ( или что-то другое ) в нем же декодировать, а потом русификатор снести (или даже оставить ?) ???
Философско-научительная
2) Как наиболее правильно действовать при покупке Palm’ового девайса ??? Ставить русификацию интерфейса или ну ее нехай ??? Как решать вопрос понимания различных кодировок и вопросы перекодировки налету ( часто «бимают» неродную кодировку)??? Есть ли у Piloc’а какие-либо преймущества перед CyrHackII’ом ??? И вообще что «гуру» могут сказать по теме и рядом с темой ???
Заранее благодарю, за внимание и … не поминайте лохом 
Tim N. Tashpulatov [04.12.2003 09:24] Re: Кодировки при различных русификаторах:
Templar писал(а):
Хай, Ол !!!
1) Как выйти из сложившейся ситуации не перенаберая «Адресную книгу» ручками; -под кодировкой Palm’а Win1251 свеженабранный текст, PalmDeskTop прекрасно видит и понимает, но то что набранно ранее – НИКАК.
То ли добавить какой-то хитрый модуль к CyrHackII’у, то ли «научить» PalmDeskTop – кодировке KOI8-R, то ли воспользоваться «третьей» стороной – перелить куда-то эти данные, там их перекодировать, а потом влить обратно, или установить на Palm Piloc ( или что-то другое ) в нем же декодировать, а потом русификатор снести (или даже оставить ?) ???
2) Как наиболее правильно действовать при покупке Palm’ового девайса ??? Ставить русификацию интерфейса или ну ее нехай ??? Как решать вопрос понимания различных кодировок и вопросы перекодировки налету ( часто «бимают» неродную кодировку)??? Есть ли у Piloc’а какие-либо преймущества перед CyrHackII’ом ??? И вообще что «гуру» могут сказать по теме и рядом с темой ???
Заранее благодарю, за внимание и … не поминайте лохом 
По первой части. Есть минимум два способа: найти тулзу "Кодар", которая, помнится, как раз умеет перебрасывать записи встроенных приложений из одной кодировки в другую, либо пойти к знакомому линуксоиду, сбросить адресную книжку к нему на комп (pilot-xfer и прочие тулзы из комплекта pilot-link), перекодировать там же из KOI8-R в 1251 (масса способов и утилит) и вкачать тем же путем обратно.
По процедурному вопросу
Мое личное мнение -- перевод интерфейса нужен только совсем не владеющим английским языком или чуждым вычислительным технологиям пользователям. Остальным же оно не надо, потому что
а) переводится интерфейс только встроенных приложений, а все приложения третьих фирм (из коих подавляющее большинство рассчитаны на английский язык как язык системы) так и останутся непереведенными,
б) перевод интерфейса занимает дополнительную память, и
в) с большей вероятностью приводит к глюкам и проблемам, чем "легкая" версия.
Yurchik [04.12.2003 10:55] Re: Кодировки при различных русификаторах:
Templar писал(а):
... 1) Как выйти из сложившейся ситуации не перенаберая «Адресную книгу» ручками...
Иди на http://ekid.hoha.ru/pacyrr/ там лежит утилита, которая перекодирует твои данные в стандартных приложениях быстро и удобно. Мною лично проверена перегонка контактов "Win->Koi8r->Win" - без патологий 
Templar писал(а):
... 2) Как наиболее правильно действовать при покупке Palm’ового девайса ??? Ставить русификацию интерфейса или ну ее нехай ??? Как решать вопрос понимания различных кодировок и вопросы перекодировки налету ( часто «бимают» неродную кодировку)??? Есть ли у Piloc’а какие-либо преймущества перед CyrHackII’ом ???
По пунктам:
1) русификация интерфейса - однозначно нет
2) кодировки "налету" меняются русификатором (любым)
3) Споры "какой русификатор лучше" - паранойя. Выбери тот, что тебе понравится больше и пользуйся на здоровье.
Yurchik [05.12.2003 11:01] :
Maximatana писал(а):
А программу для транслитерации под 5 ось, можете порекомендовать?

Слухом не слыхивал и глазом не видывал.
С 5-й осью не работал, поэтому и софт на глаза не попадается.
На крайний случай можно через Пальму друга, у которого не 5-я Ось, а к тому через ПалмДесктоп.
Может кто-нибудь что получше посоветует...
sagrin [05.12.2003 21:07] :
Транслит есть в виде хака - лежит на palm.webzone.ru Работает так - выделяешь текст и тапаешь на 123. Не знаю правда, как с хаками поведет себя 5 ось, е меня 4.1.
А для перекодировки есть еще старая прога - PaCyrr 0.9.10 Автоматом перекодирует мемо, адреса, тодо или датабук на выбор. Ставишь глаку, указываешь из какой в каую кодировку перегнать и жмешь конверт). Только ссылку не дам, не помню где скачал. Прога кого-то из наших умельцев
[Ответить]