HPC.ru lite - Все форумы
Форум: Palm? Pocket PC? ...? Проблема выбора
Тема: КПК для словаря

[Ответить]
motown [18.07.2007 19:27] КПК для словаря:
Ситуация такая! Моей девушке нужен недорогой КПК. Цель использовния для хорошего профессиоанального словаря! Она работает переводчиком!
Порекомендуйте!
motown [19.07.2007 11:06] :
Есть такие,не очень удобно.
CroAtoN [19.07.2007 16:37] :
HP 1950(в пределах 6500) и словарь ABBYY Lingvo 12
Keyboardinator [19.07.2007 17:09] :
Насчет Лингвы согласен. У меня, правда, 11 (на ББ и Palm TT3).
Весной на palmz.in обсуждали ту же проблему. Человек в итоге купил Nokia E70. Обсуждали также Е61ю
Keyboardinator [20.07.2007 01:26] :
Да, кстати: девушка - переводчик. А какой?
Если ей важен в первую очередь перевод технической литературы (это как раз мой случай), то устройство непременно должно быть клавиатурным. Palm + внешняя клавиатура - не самое удобное решение. Маленькая клавиатура смартфонного типа неудобна, а экранная клава больше нервирует, чем помогает. К тому же на пальме Lingvo... не тормозит, она просто работает медленно Надо думать о б/у клавиатурнике с Win CE, Psion (для которого, кажется, Лингвы нет). Не знаю, как со словарями у Zaurus. Может быть, удобнее окажется даже не КПК, а мелкий сабноут.
А вот если нужно искать слово от случая к случаю (устный перевод или просто очень хорошее знание языка), тогда, вероятно, имеет смысл подумать именно о какой-нибудь нокии.
Averton [22.07.2007 11:54] :
Да, Завр со словарями вполне дружит. только не уверен, что русская фонетическая раскладка сильно поможет переводчику. Надо, наверно, искать с гравировкой. По умолчанию там только инглишь буквы.
Keyboardinator [22.07.2007 13:24] :
И, между прочим, специализация переводчика, как ни странно, может предопределить выбор устройства. Нормальные специализированные словари - только в Лингве, которая ставится далеко не на все платформы.

Кстати, если девушка хочет и умеет переводить биологические тексты, с удовольствием бы связался: есть работа
motown [22.07.2007 22:56] :
Девушка занимается горной промышленностью!В основном устно!Нужно,чтоб устройство быстро работало!Девушка готова поработать с биологическими текстами!
Keyboardinator [25.07.2007 20:56] :
Я действительно всерьез интересуюсь!

Работа практически постоянная (ну, пока существует изд-во "Наука", сдельная (т.е. верхний предел, может, и существует, но до него добраться не в человеческих силах), платят по-белому.

Нужно: переводить - письменно, разумеется - статьи из академических журналов (всяких, но лично меня интересует "Микробиология" на английский. Соответствующее (не языковое) образование желательно, но не обязательно (среди наших переводчиков таких всего трое). Геологической (нефтяной) микробиологии в журнале много. Расценки стандартные, переаттестация дважды в год. И, разумеется, переводчик намертво к журналу не привязан: если хочется сделать больше, чем дает редактор, никто не мешает поговорить с другим редактором.

Прошу прощения, если нарушил какие-либо правила: сначала я честно написал в личку, но ответа до сих пор не получил.

Да, и, пожалуй, повторюсь: Lingvo 11 fjr Palm OS НЕ СОВЕТУЮ: только что мне ребутнула машинку
[Ответить]