HPC.ru lite - Все форумы
Форум: Palm OS: Palm, Treo, Sony Clie и другие
Тема: Несколько слов о суппорте Парагона (+)

[Ответить]
Mike Kudritsky [16.02.2002 09:42] Несколько слов о суппорте Парагона (+):
Привет всем!

Решил сказать пару слов о русификаторах PiLoc и суппорте Парагона. И не очень злых, и не очень добрых. Где-то полгода назад я отловил несколько багов у русификатора PiLoc v.2.18 Full for Palm IIIe v.3.1.1.
Из-за этих багов (первого из них) я даже откатился на CyrHack, но ... там тоже оказался этот баг! Пришлось вернуться обратно на PiLoc.
Таким образом, одна из целей написания этой заметки - обратить внимание разработчиков других русификаторов на обнаруженные баги.

Итак, я документировал баги и отправил их даже не в суппорт, а в конференцию Парагона. К моему удивлению, между мною, модератором конференции и суппортом практически сразу завязалась оживленная переписка (я думал получить ответ минимум через неделю и что-то типа: "Приняли к сведению, ждите.")

Суппорт даже выслал мне пару бета-версий русификатора с исправленными багами. По их мнению исправленными - баги сохранились. Затем была официальная версия v.2.19 - баги опять не исчезли

Короче, я подумал - забыли про меня. Ан нет! Вышла v.2.20 и один из самых неприятных для меня багов поправлен!!! Браво! А ведь прошло полтора месяца после отправки моего первого письма в Парагон! Это с учетом всех праздников.

Но второй баг остался Баг не менее неприятный. Надеюсь, что до правки этого бага руки дойдут в v.2.21.

Что я советую всем юзерам:
1. Проверить, есть ли эти баги в альтернативных русификаторах и на других Палмах.
2. Письма с багами адресовать сразу в суппорты, а не на конференции, не руководству фирм-изготовителей русификаторов.
3. Подробнейшим образом документировать баги с указанием модели КПК, версий ОС, установленных патчей, хаков и т.п. Надо приводить примеры проявления багов, перечислять ПО, где баги проявляются.
Только тогда будет толк.

А вот и мое письмо Парагону с документированными багами. Оцените степень детализации, которую потребовал Парагон

Здравствуйте, господа из службы техподдержки фирмы Парагон.
К Вам обращается владелец КПК Palm IIIe Кудрицкий Михаил по поводу двух обнаруженных проблем с русификатором. Между нами уже была заочная переписка (через Михаила "модератор конференции Парагона") по поводу этих багов. Более того, мне дали возможность скачать русификатор с исправленным первым багом.
Так вот, баг, увы, не исчез. Поэтому я принял решение обратиться к Вам напрямую с подробнейшим описанием багов (по совету Михаила).
Итак, исходнные данные: КПК Palm IIIe, купленный в компьютерном салоне на Татарской с предустановленным PiLoc. Хаков на КПК нет никаких, кроме аппаратного расширения памяти с 2Мб до 8Мб. И еще установлен официальный патч к Palm OS 3.1 - update v.3.1.1. Патч установлен не мной, а сотрудниками Электона. Поэтому ИМХО он официальный.
Нижеизложенные проблемы наблюдались на PiLoc v.2.18 и на предыдущей версии (а также на уже исправленной версии PiLoc 2.1.
Итак, переходим к багам.

1). Баг связан с работой встроенного TCP/IP через переходник и внешний модем.
Модемы: IDC 5614BXL/VR+ v.2.20 (ИМХО лучший внешний модем для Палмов); USR Courier V.Everything 20.16 Mhz AVC-56 v.2.1.11 DSP 3.1.2 (сделанный из Sportser Vi 28.8 20.16 Mhz); ZyXEL Elite 2864 v.3.02.
Проблема наблюдалась на всех модемах.
Переходники. Локализовывая баг, я перебрал много вариантов переходников. Но симптомы были одни и те же. Сейчас у меня переходник
Palm IIIe ------->> модем
2 ------->> 2
3 ------->> 3
4 ------->> 6
5 ------->> 7
6 ------->> 20
7 ------->> 5
8 ------->> 4
9 ------->> 8
Это универсальный переходник. С ним работают Palm IIIe, Psion 3c, Psion 5mx, Psion Revo Plus.
Итак, теперь о баге. PiLoc устанавливался строго по документации (с полным удалением предыдущей версии).
При переводе Full интерфейса нет коннекта на протоколе TCP/IP. Модем не видится системой. С терминалкой и Mobile WinFax 1.0 все нормально.
При переводе Full интерфейса в "системные"-"настройки"-"модем" присутствуют только два модема: "стандарт." и "дополн.". Между тем, как при отключении перевода интерфейса, в системе видны аж 11 типов модема.
Я устанавливал "дополн." со строкой инициализации ATZ. При попытке установить TCP/IP коннект системой выдается сообщение:

Ошибка: модем не найден (0x1105)

Для желающих все же поюзать EudoraWeb или Multimail Pro подсказываю рецепт, как оживить TCP/IP.
а). Отключаем в PiLoc перевод интерфейса.
б). Идем в "pref"-"modem" и устанавливаем "custom" (надеюсь Ваш внешний модем Вы настраиваете сами).
Здесь небольшой комментарий. После отключения перевода интерфейса настройка модема сбрасывается в "Palm Modem". Мой IDC не работает, когда в системе установлен этот плам-модем. Поэтому шаг б) обязателен.
г). Устанавливаем коннект по TCP/IP. Уже без проблем. Например, из EudoraWeb.
д). При установленном коннекте идем в PiLoc и включаем перевод интерфейса.
е). Юзаем TCP/IP спокойно, до ... отключения TCP/IP (вынужденного или по собственному желанию).
ж). Если опять потребовался TCP/IP, то идем на пункт а).

Еще пару комментариев.
1. В свое время я долго ковырялся с этим багом. Использовал даже CyrHack v.1.09 (по-моему). Так вот, этот бесплатный русификатор тоже не всегда позволял увидеть внешний модем.
Поэтому исправленный баг "TCP/IP+внешний модем" будет большим козырем русификатора. У определенной группы юзеров, разумеется
2. Хоть и говорят, что яйца кур не учат , но мне кажется, что проблемы исчезнут тогда, когда при установленном Full переводе интерфейса в системе будут видны все оригинальные 11 типов модема, а не нынешние два ("стандарт." и "дополн.").
"P.S. Я оказался прав, теперь в системе все 11 типов модема даже при переводе интерфейса, но с английскими названиями "

2). По просьбе Михаила я подробнейшим образом описал второй баг.
Повторяюсь.
Постараюсь прокомментировать свою проблему подробнее. Сразу скажу, что я использую русификатор только при помощи росчерков Граффити. Никаких экранных клавиатур! Раскладка стандартная, т.е. та, что устанавливается по-умолчанию после инсталляции русификатора.
Далее, у меня Palm IIIe, Palm OS 3.1 с установленным патчем update 3.1.1. Патч установили ребята из салона на Татарской. Думаю, что патч официальный, а не какой-нибудь хак (я хаками не пользуюсь).
Итак:
1. Положение значка русификатора на экране "рс" - две маленькие буквы без кавычек. То есть русификатор готов к вводу маленьких русских букв из области Граффити.
2. Идем в "Список заметок" (например, нажатием правой клавиши Палма). Открываем или создаем любую заметку. Главное, чтобы там была строчка для ввода символов Помещаем щелчком стилуса курсор ввода на строчку ввода.
3. Переключаем русификатор двумя вертикальными росчерками вверх на области ввода букв в положение ввода заглавных букв. При этом русификатор приобретает изображение "РС" - двух больших букв без кавычек. В документации сказано, что такое действие эквивалентно нажатию клавиши "Caps Lock" на
десктопе.
4. Однократно щелкаем на русификаторе стилусом. При этом он переключится в английскую раскладку, но останется в положении для ввода заглавных (больших) букв. Его изображение: "EN" без кавычек.
5. Далее вводим росчерками на области Граффити заглавные английские буквы, например
FSSS
но можно и другие символы.
6. Однократно щелкаем на русификаторе стилусом. При этом он переключится в русскую раскладку, но останется в положении для ввода заглавных (больших) букв. Его изображение: "РС" без кавычек.
7. Тут я дополню свое более раннее описание. Вводим любые заглавные русские буквы, например БФГ
итого с ранее набранным будет: FSSSБФГ
8. Теперь переключаем русификатор опять на ввод маленьких (но русских!) букв. Я делаю это однократным вертикальным росчерком вверх на области Граффити. При этом русификатор принимает изображение "рс" - двух маленьких русских букв без кавычек.
9. Вот тут и пошел баг.
Пытаемся набрать что-нибудь маленькими русскими буквами (ведь русификатор имеет изображение "рс"!!!). Например, хотим набрать "янг", а получается "rnf". Но если захотим ввести "э", то получим ... "ж"!!! Короче, английскими
росчерками набираются маленькие английские буквы, а нестандартными росчерками можно получить и русские буквы, но не те, которые хотим написать!
Кстати, в английской раскладке при попытке набрать русскую "э" всегда получается "ж". Но это ИМХО не баг, а, скажем так, свойство русификатора
10. Оригинальное поведение русификатора прекращается, если на нем кликнуть стилусом (изображение становится "en" без кавычек). И далее еще раз кликнуть на русификаторе стилусом (изображение - "рс" без кавычек). Только после этого он нормально набирает (распознает) ввод русских букв в области Граффити.
11. У меня этот баг наблюдается и с переводом интерфейса, и без оного. Меня такое поведение русификатора раздражает, когда я набираю научные статьи и создаю некий задел для будущих формул. Чтобы в большом Word легко было понять, о чем идет речь.

Буду весьма признателен, если Вы ответите мне: подтвердился второй баг или нет (первый баг, как я понял, подтвердился). И еще, Татьяна "сотрудница суппорта Парагона" сообщила мне, что готовится новая версия русификатора v.2.19. Буду весьма признателен, если баги будут исправлены.
С уважением, Кудрицкий Михаил Леонидович. Пользователь ОЕМ версии PiLoc.
[Ответить]