Так что в данном случае моей версии перевода я доверяю больше.
Это первое. И второе, что у нас заяц стал жвачку жевать? Может быть заячий сычуг покажете?

"Левит" (она же "Вайикра") - это торат коханим, третья книга Пятикнижия.EvGor писал(а):О законах кашрута говорится в главе Веикра, почему Вы написали Левит я не знаю.
Вайикрой также называют первые главы этой книги, Данная глава о чистом и нечистом относится к Шмини.
Мне кажется, Вы не совсем разделяете религию, религиозную мифологию и религиозный фольклор. Фольклор, как литературное выражение мифологии, неизменен. А мифология обосновывающая ту или иную религиозную идею изменяется.
Например, Вы упорно избегаете писать слово "бог". В то время как запрета на использование этого слова никогда не существовало. Было ограничение на употребление его имени. Поэтому и использовались всякие эвфкмизмы вроде "тетраграмматон" или "адонаи" вместо Яхве (общепринятый современными лингвистами вариант произношения наименования одного из богов древних евреев).
А это ограничение, в свою очередь, проистекало из распространенной в то время привычки клясться именами богов ("клянусь Зевсом"). Но религиозные нормы изменились и сейчас Вы пишете "Б-г"...