Байкалов Пётр
Я как-то умудрялся разговаривать на английском с немцами когда тебя еще и в проекте не было =) Чем сложнее ты завернешь фразу тем меньше шансов что ее поймут.
Тебе что надо сказать?
Я на автобусе домой ужинать. Ну и скажи - Im go home on bus fo dinner.
Или: Я на автобус. Домой поеду. Пожрать. Im take a bus. To home. For dinner.
Тебя поймут. А вот это:
Байкалов Пётр писал(а):I am going to go home by bus to take a dinner.
Ты еще и не выговоришь с первого раза. А когда выговоришь - уйдет последний автобус =)
Нешто
Ну ты двоечник, это понятно.
EvGor
Запятые штука интересная, но абсолютно логичная. Они выделяют паузы в предложении. Некоторые правила утверждены как обязательные, например деепричастный оборот. Например, вот тут запятая обязательна, в предыдущем варианте - по желанию рассказчика. Если ты считаешь, что нужна пауза подлиннее, ставь запятую.
Шел не спотыкаясь. Шел, не спотыкаясь. Выглядит одинаково, звучит очень по-разному. Первое произносим на одном выдохе, второе на двух.
Писатель имеет полное право писать как он хочет. На то он и писатель. Вымышлнные герои, вымышленные слова. И пунктуацией он с нами говорит. А не делает доклад. Чтобы это понять нужно уметь читать. С пунктуацией. Хочешь пример? Толстова вспомнили? Хорошо.
Попробуй прочитать:
Над ним не было ничего уже кроме неба высокого неба не ясного но все-таки неизмеримо высокого с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо спокойно и торжественно совсем не так как я бежал — подумал князь Андрей — не так как мы бежали кричали и дрались совсем не так как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив я что узнал его наконец. Да все пустое все обман кроме этого бесконечного неба. Ничего ничего нет кроме его. Но и того даже нет ничего нет кроме тишины успокоения. И слава Богу!...
Я убрал все интонационные знаки препинания.
И авторское.
Над ним не было ничего уже, кроме неба — высокого неба, не ясного, но все-таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал,— подумал князь Андрей,— не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист,— совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! все пустое, все обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!...
Нет, только не кошки. Не верь им. Их глаза. Их глаза. Они знают слишком много.
Нешто спи обратно.